воскресенье, 12 июня 2011
Я иногда думаю - вот за что я люблю свою работу? Работа, которая догоняет даже за границей, потому что горячий сезон, а заменить тебя некем. Мир огромен и прекрасен. Но вместо того чтобы занимаешься тем что. Это я к чему? Переводишь кулинарный текст и думаешь, "high five" - это "дай пять". На всякий случай лезешь в словарь, а он под пометкой пищ. промышленность предлагает тебе вариант пятивальцовый размольный станок. Я не знаю, знаете ли вы, что это такое, но лично я впервые слышу. И вот в такой момент тебя охватывает острое чувство любви к своей работе. Я бы даже сказала - Любви. Рационально это не объясняется.
Так же иррационально я люблю редакторов. Они делают жизнь переводчика лучше и веселее. Например, тебе нельзя упоминать Бога, потому что детский мультфильм. Если герой восклицает "My god!" боже упаси тебя перевести это "О боже!" Вообще, любые упоминания о религии строго под запретом, ибо и дабы. Ну и что, что ты переводишь про ограбление церкви.
А вообще, у меня все хорошо. Мы видели сказочной красоты японский сад в Дюссельдорфе.
-
-
12.06.2011 в 19:25Пример: 2 Tbls. sugar, 1/4 cup plus Tbls. mochiko
-
-
12.06.2011 в 23:47Навскидку уверена, что table spoons - столовых ложек. Еслли найду другие варианты, скажу.
-
-
12.06.2011 в 23:52